Перевод: с французского на русский

с русского на французский

se boutonner

  • 1 boutonner

    БФРС > boutonner

  • 2 boutonner

    vi.
    1. (les arbres, etc.) пуска́ть/пусти́ть ◄-'стит► по́чки; покрыва́ться/покры́ться ◄-кро́ет-► по́чками (bourgeon) (буто́нами (à fleur));

    le rosier boutonne +i — на ро́зовом кусте́ <на ро́зе> появля́ются буто́ны (по́чки)

    2. (sur la peau) покрыва́ться прыща́ми;

    son nez boutonne — у него́ нос покры́лся прыща́ми, ∑ у него́ на носу́ вскочи́ли прыщи́

    3. (se fermer) застёгиваться/застегну́ться;

    ce corsage boutonne par derrière — э́та блу́зка застёгивается сза́ди

    vt. застёгивать;

    boutonne ton manteau — застегни́ пальто́, застегни́сь

    vpr.
    - se boutonner

    Dictionnaire français-russe de type actif > boutonner

  • 3 boutonner

    Dictionnaire français-russe des idiomes > boutonner

  • 4 boutonner

    гл.
    1) общ. застёгиваться, покрываться прыщами, застёгивать, пускать почки
    2) фехт. уколоть

    Французско-русский универсальный словарь > boutonner

  • 5 boutonner

    застегивать
    застегнуть

    Mini-dictionnaire français-russe > boutonner

  • 6 se boutonner

    БФРС > se boutonner

  • 7 bottines à boutonner

    Французско-русский универсальный словарь > bottines à boutonner

  • 8 chaussure à boutonner

    сущ.
    тех. обувь на застёжках, обувь на пуговицах

    Французско-русский универсальный словарь > chaussure à boutonner

  • 9 se boutonner

    Французско-русский универсальный словарь > se boutonner

  • 10 se boutonner

    Dictionnaire français-russe de type actif > se boutonner

  • 11 застегнуть

    БФРС > застегнуть

  • 12 застегнуться

    БФРС > застегнуться

  • 13 наглухо

    БФРС > наглухо

  • 14 подстегнуть

    I
    ( пристегнуть) разг. boucler vt, agrafer vt (на пряжку, крючок); boutonner vt ( на пуговицу)
    II
    1) donner un coup de fouet, fouetter vt
    2) перен. разг. stimuler vt, doper vt

    БФРС > подстегнуть

  • 15 пристегнуть

    boucler vt, agrafer vt (на пряжку, крючок); boutonner vt ( на пуговицу)
    пристегнуть ремень безопасности — attacher la ceinture de sécurité

    БФРС > пристегнуть

  • 16 mauvais

    %=1, -E adj.
    1. (idée de défaut) плохо́й*;

    plus mauvais — ху́дший;

    le plus mauvais — наи́худший; са́мый плохо́й; il ne serait pas. mauvais de.., — непло́хо бы́ло бы.+ inf.; faire un mauvais calcul — де́лать/с= непра́вильный расчёт, неве́рно <непра́вильно> рассчи́тывать/рассчита́ть; il a une mauvaise écriture — у него́ плохо́й по́черк; il a reçu une mauvaise éducation — он пло́хо воспи́тан; cette voiture est en mauvais état — э́та маши́на в плохо́м состоя́нии <неиспра́вна>; parler en mauvais français — пло́хо говори́ть ipf. по-францу́зски; de la mauvaise littérature — халту́ра; скве́рное <низкопро́бное> чти́во; un mauvais livre — скве́рная <плоха́я, халту́рная> кни́жка; j'ai une mauvaise mémoire — у меня́ плоха́я па́мять; il a une mauvaise santé — у него́ плохо́е <сла́бое> здоро́вье; c'est du mauvais travail — э́то плоха́я <небре́жная> рабо́та; ce vin est mauvais — э́то плохо́е (↓нева́жное) вино́; j'ai une mauvaise vue — у меня́ плохо́е зре́ние ║ ce n'est pas mauvais — э́то непло́хо, э́то неду́рно; il n'est pas mauvais — он — ничего́ fam.; c'est bien (très) mauvais — э́то никуда́ не годи́тся

    2. (inadéquat, faux) не тот, неве́рный*, непра́вильный;

    boutonner au mauvais bouton — застёгивать/застегну́ть не на ту пу́говицу;

    miser sur lé mauvais cheval — ста́вить/по= не на ту ло́шадь; se décider au mauvais moment — принима́ть/приня́ть реше́ние не во́время <несвоевре́менно>; prendre la mauvaise route — пое́хать pf. не по той доро́ге <не в том направле́нии>

    3. (désastreux,:
    nuisible) -вре́дный*-, опа́сный (dangereux);

    il a trouvé mauvais que.... — он неодобри́тельно отнёсся к тому́, что...;

    il la trouve mauvaise ∑ — ему́ э́то ∫ не по вку́су <не нра́вится>; il l'a mauvaise — он недово́лен; он не в ду́хе; c'est mauvais pour la santé — э́то вре́дно для здоро́вья; la pluie.est mauvaise. pour la vigne — дождь вре́ден для виногра́дников ║ faire mauvais effet — производи́ть/ произвести́ плохо́е впечатле́ние; il s'est fait une mauvaise fracture — у него́ неуда́чный < тяжёлый> перело́м; ce vin a mauvais goût — у э́того вина́ проти́вный (↑отврати́тельный) вкус; il a une mauvaise grippe — у него́ тяжёлый грипп; les mauvaises herbes — сорняки́, со́рная трава́; la mer est mauvaise — мо́ре бу́рное; c'est un mauvais moment à passer — наступи́л неприя́тный моме́нт; une mauvaise nouvelle — плохо́е (↓неприя́тное) изве́стие; répandre une mauvaise odeur — распространя́ть/ распространи́ть плохо́й за́пах; le mauvais œil — дурно́й глаз; prendre en mauvaise part — понима́ть/поня́ть в плохо́м смы́сле;.s.e tirer d'un mauvais pas — выходи́ть/вы́йти из тяжёлого <↓сло́жного> положе́ния; traverser une mauvaise passe — быть в тяжёлом (↓в затрудни́тельном> положе́нии; il est en mauvaise posture — он в плохо́м положе́нии; un mauvais présage — плохо́е <несчастли́вое> предзнаменова́ние, плоха́я приме́та; de mauvaisë qualité — плохо́го ка́чества; une mauvaise récolte — плохо́й урожа́й, неурожа́й, недоро́д (plus fam.); faire une mauvaise rencontre — повстреча́ть pf. опа́сных люде́й; un mauvais rêve — плохо́й <дурно́й fig.> сон; une mauvaise route — плоха́я <разби́тая> доро́га; la mauvaise saison — плохо́е вре́мя го́да; c'est mauvais signe — э́то ллох|о́й при́знак <-ая приме́та>

    4. (en parlant des qualités d'une personne) плохо́й, дурно́й*; злой (méchant);

    il est mauvais comme la gale — он злю́ка;

    il est mauvais pour ses camarades — он пло́хо отно́сится к [свои́м] това́рищам; il a l'air mauvais — у него́ злой вид;.il a mauvais caractère — у него́ плохо́й <дурно́й, скве́рный, тяжёлый> хара́ктер; un mauvais coucheur — невыноси́мый <неприя́тный> челове́к; avoir mauvais goût — облада́ть ipf. дурны́м <плохи́м, скве́рным> вку́сом; quel mauvais goût! — како́й дурно́й <скве́рный> вкус!, како́е безвку́сие!; de mauvaise grâce — нелюбе́зно, неохо́тно; il est de mauvaise humeur — он в плохо́м настрое́нии, он не в ду́хе, ↑он зол; il a de mauvaises intentions — у него́ плохи́е <дурны́е> наме́рения; c'était sans mauvaise intention — э́то [бы́ло] сде́лано ненаро́чно <без зло́го у́мысла>; il est mauvais joueur — он не лю́бит признава́ть своё пораже́ние; une mauvaise langue — злой язы́к; une mauvaise mère — плоха́я <зла́я> мать; ма́чеха, а не мать; faire une mauvaise plaisanterie — отпусти́ть pf. неуме́стную <глу́пую, ↑злу́ю> шу́тку; se faire du mauvais sang — по́ртить/ис= себе́ кровь; c'est un mauvais sujet — он шалопа́й; jouer un mauvais tour à qn. — игра́ть/сыгра́ть злу́ю шу́тку с кем-ли́бо; устра́ивать/устро́ить ка́верзу кому́-ли́бо; de la mauvaise volonté — нежела́ние, неохо́та

    5. (incapable, faible) плохо́й, сла́бый*;

    c'est un mauvais élève — он пло́хо у́чится;

    il est mauvais en math. — он слаб в матема́тике; un mauvais poète — плохо́й поэ́т

    6. (condamnable) плохо́й;

    commettre une mauvaise action — соверша́ть/соверши́ть ∫ плохо́й посту́пок <просту́пок, прови́нность>;

    une mauvaise conduite — плохо́е поведе́ние; donner de mauvais conseils — дава́ть/дать плохи́е <опа́сные> сове́ты; préparer un mauvais coup — подгота́вливать/подгото́вить по́длость <па́кость, чёрное де́ло>; donner le mauvais exemple — но дава́ть/пода́ть плохо́й приме́р; la mauvaise foi — недобросо́вестность; elle a de mauvaises fré- quentations — она́ встреча́ется с подозри́тельными людьми́, у неё плохи́е знако́мые; prendre de mauvaises habitudes — приобрета́ть/приобрести́ плохи́е привы́чки; courir les mauvais lieux — посеща́ть/посети́ть зла́чные ме́ста; une femme de mauvaise vie — же́нщина лёгкого поведе́ния

    adv. пло́хо; скве́рно;

    il fait mauvais — плоха́я <скве́рная> пого́да;

    sentir mauvais — пло́хо <ду́рно> па́хнуть ipf.; ● ça sent mauvais fam. — э́то не внуша́ет дове́рия neutre; — бу́дет завару́ха

    MAUVAIS %=2 m (mal) плохо́е ◄-ого►, дурно́е ◄-ого►;

    il y a du bon et du mauvais [— в э́том] есть и хоро́шее, и плохо́е

    m, f плохо́й <дурно́й> челове́к*

    Dictionnaire français-russe de type actif > mauvais

См. также в других словарях:

  • boutonner — [ butɔne ] v. <conjug. : 1> • fin XIIe; de bouton 1 ♦ V. intr. Rare Pousser des boutons. ⇒ bourgeonner. 2 ♦ V. tr. (1344) Fermer, attacher (un vêtement) au moyen de boutons. Boutonner sa veste. Par ext. Fam. V. pron. (r …   Encyclopédie Universelle

  • boutonner — BOUTONNER. v. n. Il ne se dit que Des arbres et des plantes qui commenccnt à pousser des boutons. Les rosiers commencent à boutonner.Boutonner. v. a. Passer les boutons d un habit dans des ganses, dans de petites ouvertures qu on nomme… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • boutonner — (bou to né) 1°   V. n. En parlant des plantes, se mettre en boutons. Les poiriers boutonnent. 2°   V. a. Attacher, arrêter un vêtement au moyen des boutons. Boutonner son habit.    V. n. •   La duchesse de Bourgogne vint au sermon en habit de… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • BOUTONNER — v. intr. Pousser des boutons. Les rosiers commencent à boutonner. Son visage boutonne. Il est aussi transitif et signifie Fixer au moyen d’un ou de plusieurs boutons. Boutonner son veston, son gilet. SE BOUTONNER signifie Fermer ses vêtements au… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • boutonner — I. Boutonner. v. n. Pousser des boutons. Les rosiers commencent à boutonner. II. Boutonner. v. a. Passer les boutons d un habit dans des ganses, dans de petites ouvertures qu on nomme boutonnieres. Boutonner son pourpoint, sa soutane. On dit… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • BOUTONNER — v. n. Il ne se dit que Des arbres et des arbustes qui commencent à pousser des boutons. Les rosiers commencent à boutonner. BOUTONNER, est aussi verbe actif, et signifie, Attacher, arrêter un vêtement, ou quelque partie d un vêtement, au moyen… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • boutonner — I. Boutonner, Gemmare, Gemmascere. II. Boutonner, fermer à boutons …   Thresor de la langue françoyse

  • boutonner — vt. (un vêtement) : BOTNÂ (Albanais.001, Annecy.003, Saxel.002, Thônes.004, Villards Thô.028b, PPA.), boknâ (028a), bweutnâ (Montagny Bozel), abotnâ (001,003, Cordon), C. é botne <il boutonne> (001,003) / é botone (004). E. : Bouillir,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • se boutonner — ● se boutonner verbe pronominal être boutonné verbe passif Attacher les boutons de ses vêtements : Être boutonné jusqu au cou …   Encyclopédie Universelle

  • reboutonner — [ r(ə)butɔne ] v. tr. <conjug. : 1> • 1549 ; de re et boutonner ♦ Boutonner de nouveau (un vêtement). Pronom. Se reboutonner : reboutonner ses vêtements. ⇒ se rajuster. ● reboutonner verbe transitif Boutonner de nouveau un vêtement.… …   Encyclopédie Universelle

  • boutonnage — [ butɔnaʒ ] n. m. • 1867; de boutonner 1 ♦ Action de boutonner (un vêtement). 2 ♦ Manière dont un vêtement se boutonne. Boutonnage de droite à gauche, de gauche à droite; devant; dans le dos. Manteau croisé à double boutonnage. ⊗ CONTR.… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»